domingo, 27 de janeiro de 2019

Fear of the Water

Some ancient call
That I've answered before
It lives in my walls
And it's under the floor
If this was meant for me, why does it hurt so much?
And if you're not made for me, why did we fall in love?

A knock at my door
I thought I was alone
Unaware of what I thought I needed
I drop like a stone
If I'm not mistaken, then I was the last to know
And if you return for me, I'd never want for more

You're dislocated
Don't be like that
And you smile when you dive in
Like you're never coming back
So hold my body
Yeah, hold my breath
See your face when I black out
I'm never coming back

Fear of the water
Fear of the water

You're dislocated
Don't be like that
Se you smile when you dive in
Like you're never coming back
So hold my body
Yeah, hold my breath
See your face when I black out
I'm never coming back
So dislocated
Don't be like that
And you smile when you dive in
Like you're never coming back

So hold my body
Yeah, hold my breath
See your face when I black out
I'm never coming back

Fear of the water
Fear of the water



Esta música outra vez.

segunda-feira, 21 de janeiro de 2019

Starmen

Then he said that the two children looked at each other in shy. The baby boy left behind his father's leg and went against the baby girl. When they touched each other, they merged in a hug. Then, both returned to their worlds. I can imagine them smilling while cuddling one second before leaving each other and during their way back. The smile of babies surely is the same smile of God. Between a hello and a goodbye, there is always love.


PT


Então ele disse que as duas crianças se olharam envergonhadas. O bebé saiu detrás da perna do pai e foi de encontro ao outro, uma menina. Ao tocarem-se, fundiram-se num abraço, e regressaram aos seus mundos logo depois. Imagino um sorriso nesse momento enquanto se tocaram, um segundo antes de se separarem e durante o caminho de regresso. O sorriso dos bebes que há-de ser com certeza o mesmo sorriso de Deus. Entre um olá e um adeus, há sempre amor pelo meio.

quinta-feira, 10 de janeiro de 2019

Long Time

IV

I wanted to make a poem and so I did
You, with your eyes, were the poem
that was being written on me.

I don't know by what arm, by what hand
or by what hug you came to me
But you were as one's say...
Immense.

You, within my thinking
you were a song-poem,
geometric that could be heard.

I don't know which game we were playing
but I think that in the middle of a play
of balls and bottles
We end up on the ground.

And, soon after
You, with all your care
You would make butterflies
being pulled out of my belly.

Suddenly, you were  everything
in my gaze. And I leafed through
the stories you came to tell.
The poems you always were.


PT

Queria fazer um poema e fiz
Tu, com os teus olhos, eras o poema
que se escrevia em mim.

Não sei por que braço porque mão
porque abraço me vieste
Mas eras como quem diz...
Imenso.

Tu, dentro do meu pensamento,
Eras um poema-canção,
Geométrico que se conseguia ouvir.

Não sei que jogo jogavas
Acho que numa brincadeira
de bolas e garrafas
Fomos parar ao chão.

E logo a seguir
Tu, com todo o cuidado
Fazias borboletas
Na cartola do meu ventre.

Tu, de repente, eras tudo
no meu olhar. E eu folheava
As histórias que vinhas contar.
Os poemas que eras sempre.