terça-feira, 23 de setembro de 2014

Con Toda Palabra

There is a certain childish terror in the most tremendous voices. Here a woman succeeds Lhasa and almost all grace is recovered. There are men and boys and communication and sensibility. And then they aren't also there. When the glasses break the winds take all what lightness does not contain. And life is too great just because of the words and because of the love of the words that we shall put into everything. Posts with all the words do not fit into little packets of sugar, and maybe that's why we do not understand anything about the inexplicable sweetest love. Surely with every word we will greet each other next time.



Con toda palabra
Con toda sonrisa
Con toda mirada
Con toda caricia

Me acerco al agua
Bebiendo tu beso
La luz de tu cara
La luz de tu cuerpo

Es ruego el quererte
Es canto de mudo
Mirada de ciego
Secreto desnudo

Me entrego a tus brazos
Con miedo y con calma
Y un ruego en la boca
Y un ruego en el alma

Con toda palabra
Con toda sonrisa
Con toda mirada
Con toda caricia

Me acerco al fuego
Que todo lo quema
La luz de tu cara
La luz de tu cuerpo

Es ruego el quererte
Es canto de mudo
Mirada de ciego
Secreto desnudo

Me entrego a tus brazos
Con miedo y con calma
Y un ruego en la boca
Y un ruego en el alma

| Pt |

Há um certo terror infantil nas vozes mais tremendas. Aqui uma mulher se sucede a Lhasa e quase toda a graça se recupera. Há homens e meninos e comunicação e sensibilidade. E depois também não se encontram. Quando os vidros se quebram os ventos levam tudo o que a leveza não contém. E a vida é grandiosa  demais justamente por causa das palavras e por causa do amor das palavras que devemos colocar em tudo. Mensagens com todas as palavras não cabem em pacotinhos de açúcar, e se calhar é por isso que não percebemos coisa nenhuma sobre o inexplicável amor mais doce. Com certeza com toda a palavra nos cumprimentaremos a seguir.